Based on a novel by Stanislaw Lem, and heavily re-edited for the American market.
From wikipedia: In 1962 the shortened 79-minute dubbed release from Crown International Pictures substituted the title First Spaceship on Venus for the English-speaking market.[6] The film was released theatrically in the U.S. as a double feature with the re-edited version of the 1958 Japanese Kaiju film Varan the Unbelievable. All references to the atomic bombing of Hiroshima were edited out. The American character Hawling became a Russian named Orloff. The Russian character Arsenjew became the American Herringway, while the Polish character Soltyk became the Frenchman Durand. The spacecraft used for the journey was referred to and spelled as Cosmostrator.