Podívejte se, na to, jak by mohl vypadat český dabing filmu Maigret a případ mrtvého muže / Maigret’s Dead Man, pokud by čeští tvůrci dabingu nezměnili český a slovenský jazyk (jazyk originálu) za Ruštinu. Vznikl by z toho chaos a nebyl by vůbec potřeba překladatel. Maigret by totiž patřičné scéně, i nadávkám, dobře rozuměl.
Více na https://kritiky.cz/maigret-cesko-cesky




